「ほっ」と。キャンペーン

新人議員 「国事」を担う志と責任感を

The Yomiuri Shimbun(Sep. 16, 2009)
Hopes, responsibilities of new Diet members
新人議員 「国事」を担う志と責任感を(9月16日付・読売社説)

As a result of the change of government, the House of Representatives chamber will have a completely different look when a special Diet session convenes Wednesday. The seats allocated to the largest party in the lower house, which are located to the speaker's right, will be taken by the Democratic Party of Japan, instead of the Liberal Democratic Party.
 今日召集される特別国会の衆院本会議場の風景は、政権交代によって、がらりと一変する。議長席から見て、右側の第1党の席は、自民党に代わって民主党が陣取る。

Of the DPJ seats, nearly half will be occupied by the 143 members who were elected to the Diet for the first time. The first-time Diet members include former employees of private firms and local assembly members. Some of them previously worked as bureaucrats and as secretaries for Diet members. Among the freshmen, some have absolutely no experience in politics.
 その半分近い広さを143人の同党新人議員が占める。
 初当選組には、民間企業や地方議員の出身者もいれば、議員秘書や官僚を務めた者も少なくない。政治経験が全くない人もいる。

How will politics change under the DPJ government and what policies will actually be carried out? Those putting on their Diet members tags for the first time on Wednesday will immediately come under close scrutiny.
 民主党政権下で、政治の何を変え、どんな政策を実行していくのか。初登院して議員バッジをつける今日からさっそく試される。

===

Duties of representatives

"Daigishi," as lower house members are called, means a person who discusses state affairs on behalf of the public. First of all, newly elected lawmakers should once again carefully read the Constitution--the basic law of the land--and the Diet Law, which stipulates the rules of the Diet.
 代議士とは、国民を代表し「国事」を議する人という意味だ。まずは、国の基本法である憲法と国会ルールを定めた国会法を、改めて熟読してもらいたい。

It is also important that they proceed with their work keeping an up-to-date image in their minds of the times and the future direction of the nation as a whole.
 確かな時代認識を持ち、国家全体の行く末を常に視野に入れ、仕事を進めることも大事だ。

Of the 83 so-called Koizumi Kids, who were selected by former Prime Minister Junichiro Koizumi and who swept to victory in the 2005 lower house election, only nine were reelected this time as LDP candidates.
 「小泉チルドレン」と呼ばれた83人のうち、引き続き自民党から出馬して再選されたのは、わずか9人に過ぎない。

The DPJ's first-time Diet members should keep in mind that they, too, could face the same destiny. They should remember that more important than anything else is to work steadily on a daily basis on their duties for the Diet and their local constituencies.
 民主党の新人も、明日はわが身かもしれない。国会や地元での地道な日常活動が何より重要だ。

When former Prime Minister Yasuhiro Nakasone attended the Diet for the first time, he wore a black tie, saying that he did so because the country would remain in mourning as long as it was occupied by the United States. It was a start befitting Nakasone, who went on to call for Japan to write its own constitution and, as prime minister, for the issues blighting Japan's postwar political system to be settled once and for all.
 かつて、中曽根元首相は、黒ネクタイで初登院した。「米国占領中は喪中だ」というのがその理由だった。その後一貫して、自主憲法制定を唱え、首相時代には「戦後政治の総決算」を掲げた中曽根氏らしい出発だった。

All the newly elected Diet members will undoubtedly have their own political beliefs and ideals. We hope that they will not forget these aspirations that they have in their minds on their first official day in the Diet.
 議員一人ひとりに、政治信条や理想があるに違いない。初登院の日の「志」を、政治家生活の中で貫いていってほしい。

===

Fall not into temptation

Many Diet member activities are supported by taxpayers' money paid to them in the form of annual allowances and party subsidies. Diet members have privileges and face financial temptations when it comes to dealing with vested interests.
Given these factors, it is important they keep themselves on the straight and narrow, never forgetting the viewpoint of the ordinary man in the street.
 国会議員の活動の多くは、歳費や政党交付金など税金で支えられている。議員特権もあれば、利権絡みの金銭的な誘惑もある。それこそ、「生活者の視点」で身を正していくことが肝要だろう。

Sooner or later, the newly elected Diet members will be stationed as parliamentary secretaries or other posts in government ministries and agencies.
 いずれ、政務官などとして各府省に配置されることになる。

Unlike their seniors, newly elected DPJ members will start their careers as lawmakers in the ruling camp. Therefore, they will be in the position of "directing" officials in government departments rather than "challenging" them.
 民主党新人は、先輩とは違って与党として議員生活をスタートさせる。役所を「追及」するのではなく、「指示」する立場だ。

They will probably find it difficult to work effectively with government officials at first. But they will find it better to try working with bureaucrats, with a willingness to learn from their specialized administrative expertise.
 最初から役人を使いこなすのは難しいだろう。行政の専門知識をもつ官僚から学ぶ気持ちで協働作業をすればいい。

Only trouble will result if they come to represent the clanlike interests of certain industries and prefectures. Instead, becoming well-versed in policy matters will be a powerful tool for getting their points across to bureaucrats.
 業界や各府省の権益を代弁する族議員になっては困る。ただ、政策に精通することは、官僚を説き伏せる武器になる。

Meanwhile, the LDP has only five newly elected Diet members. But this means they will have a great opportunity to engage in a variety of tasks. We hope that as members of an opposition party, they will work with a strong determination to keep a close eye on the administration led by the incoming prime minister, Yukio Hatoyama.
 一方、自民党の新人はわずか5人にとどまる。それだけ、多くの仕事を受け持つ好機でもある。野党議員として、鳩山政権を厳しく追及する気迫が求められる。

(From The Yomiuri Shimbun, Sept. 16, 2009)
(2009年9月16日01時21分 読売新聞)
[PR]

by kiyoshimat | 2009-09-16 06:09 | 英字新聞

<< 鳩山内閣発足 進路を誤らず改革... リーマン1年 金融再生に教訓を生かせ >>