人気ブログランキング | 話題のタグを見る

パリ首脳外交 対テロ連帯アピールする場に

The Yomiuri Shimbun
Gathering of global leaders sets stage for antiterrorism solidarity
パリ首脳外交 対テロ連帯アピールする場に

The leaders of about 150 nations and territories have gathered in Paris, about two weeks after coordinated terrorist attacks in the city. This demonstrates a growing antiterrorism mood in the international community.
 同時テロの発生から2週間余りのパリで、約150か国・地域の首脳らが一堂に会した。国際社会の「反テロ」機運の高まりを示すものだ。

What is important is to have this momentum lead to reinforced cooperation among countries concerned to defeat the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) extremist militant group.
 これを過激派組織「イスラム国」制圧に向けた関係国の連携強化につなげることが肝要である。

In his address at the 21st Session of the Conference of the Parties to the U.N. Framework Convention on Climate Change (COP21), French President Francois Hollande, whose country is the conference chair, said that the fights against terrorism and global warming are “two big global challenges we have to face up to.”
 国連気候変動枠組み条約の第21回締約国会議(COP21)で、議長国フランスのオランド大統領は、「テロとの戦いと地球温暖化との戦いはいずれも、重要な世界規模の課題だ」と演説した。

German Chancellor Angela Merkel emphasized that participating countries strongly condemn terrorism no matter where it happens.
 ドイツのメルケル首相も、「どこで起きようが、テロを糾弾する」と強調した。

The sight of world leaders offering silent prayers for the victims of the terrorist attacks in Paris must have made a strong impression on people around the world.
 首脳らがそろって同時テロの犠牲者に黙祷もくとうをささげた姿は、世界中に強い印象を与えただろう。

In talks with Hollande, Prime Minister Shinzo Abe said, “Such terrorist acts challenge values we hold in common,” confirming that both countries would cooperate in antiterrorism measures.
 安倍首相は、オランド氏との会談で、「テロ行為は共通の価値に対する挑戦だ」と述べ、テロ対策で連帯することを確認した。

U.S. President Barack Obama held talks with his Russian counterpart, Vladimir Putin, and agreed on the importance of a ceasefire in the Syrian civil war and of the implementation of a political road map aimed at realizing a transition to a new regime.
 オバマ米大統領はプーチン露大統領と会談し、シリア内戦の停戦と新政権移行に向けた行程表の履行の重要性で一致した。

There still remains a gap between the United States, looking for an end to the administration led by Syrian President Bashar Assad, and Russia, which supports Assad. But it deserves recognition that both leaders kept in place a cooperative trend in fighting against ISIL.
 シリアのアサド政権の排除を目指す米国と、支援するロシアの間で依然溝は残るが、対「イスラム国」協調の流れが維持されたのは評価できる。

U.S., Russia still at odds

Obama asserted that Russia should focus on fighting ISIL, while Putin brought forward the need for dividing the multiple rebel groups in Syria into extremist groups to be targets of airstrikes and moderate opposition groups as parties to negotiate with.
 オバマ氏は「イスラム国」に標的を集中すべきだと主張した。プーチン氏は、複数のシリア反体制派組織を、空爆の対象とする過激派と、交渉相手の穏健派に区分けする必要性を提起した。

In realizing peace talks between the Assad regime and the opposition groups, it is quite significant to make efforts to distinguish these rebel groups.
 アサド政権と反体制派の和平協議の実現のためにも、区分けに取り組む意義は小さくない。

Offering his condolences regarding the Russian pilot who died after his military aircraft was shot down by Turkish warplanes, Obama told Putin that the United States will ease its sanctions against Russia once the ceasefire agreement to resolve the conflict in eastern Ukraine is fully implemented. This can be translated as the United States giving consideration to France, now aiming to form an international coalition to fight ISIL.
 オバマ氏は、トルコ軍機に撃墜された露軍機パイロットへの弔意を示し、ロシアがウクライナ東部の停戦合意を履行すれば、制裁を緩和する方針も表明した。対「イスラム国」での大同団結を目指すフランスへの配慮だろう。

What is worrisome is that deteriorated relations between Russia and Turkey following the downing of the Russian warplane have cast a shadow over the solidarity of the international community.
 懸念されるのは、撃墜に伴うロシアとトルコの関係悪化が国際社会の結束に影を落としていることだ。

Russia has imposed a package of economic sanctions against Turkey, restricting trade and tourism with the country, while Moscow is demanding Ankara apologize as one of the conditions for Putin to hold a dialogue with his Turkish counterpart.
ロシアは、貿易や観光などを制限する経済制裁をトルコに科し、トルコ側の謝罪を首脳間の対話の条件にしている。

Putin accused Turkey of being involved in ISIL-led oil smuggling. Ankara denied Putin’s claim, saying that it is the Assad regime that is buying oil from the militants.
 ロシアは、トルコが「イスラム国」の石油密売に関わっていると非難した。トルコは「石油を買っているのはアサド政権だ」と反発している。

The U.N. Security Council has adopted a resolution calling for reinforced efforts to stop the sources of funding for ISIL. It will also become necessary to make efforts to conduct thorough controls on borders with Syria so as to contain the flow of people and goods to ISIL.
 国連安全保障理事会は資金源遮断の取り組み強化を求める決議を採択している。シリアとの国境管理を徹底し、「イスラム国」への人やモノの流れを封じ込める努力も求められよう。

(From The Yomiuri Shimbun, Dec. 2, 2015)
by kiyoshimat | 2015-12-03 09:25 | 英字新聞

英字新聞の学習サイト


by kiyoshimat